106/0406. Tithorée (Tithorea). Affranchissement par consécration.
Base quadrangulaire en calcaire. Θήβα, μουσείο. Inv. 888 et 44421 (7 fragments). Début du IIe s. p.C.
Θεὸς Τύχαν Ἀγαθάν. Ἄρχοντος Κάφιδος τοῦ Ἀρι-
στίωνος, ἱερητεύοντος δὲ τῷ θεῷ τῷ Σαράπει
Νεικαινέτ[ου] τοῦ Νεικαινέτου, μηνὸς ἐνδεκάτου, ἀπέ-
δοτο Νεικαίνετος Νεικαινέτου καὶ Διοκρίτα Τείμω-
5
νος Τιθορ<ε>ῖς, συνευαρεστεόντον καὶ τῶν υἱῶν αὐ-
τοῦ Νεικαινέτου καὶ Τείμωνος, τῷ θεῷ τῷ Σα-
ράπιδι κοράσιον δουλικόν, ὄνομα Ὀνασιφόρον,
τειμᾶς ἀργυρίου διναρίων χειλίων· τὰν τειμὰ-
ν ἀπέχομεν πασᾶν· ἐπὶ τοῖσδε ἐπ´ ἐλευθερίᾳ·
10
μὴ καταδουλιξάσθω δὲ Ὀνασιφόρον μη-
χυραξάτω κατὰ μηδένα τρόπον· εἰ δὲ μή ἀποτει-
σάτω τῷ θεῷ τῷ Σαράπει ἀργυρίου δεινάρια δισχί-
λια· ἐξουσία δὲ ἔστω τῷ θέλοντι προστᾶμεν Ὀν-
ασιφόρου ἀνυποδίκῳ ὄντι καὶ ἀζαμίῳ πάσας δί-
15
κας καὶ ζαμίας, καὶ ἄλ<λ>ῳ τῷ θέλοντι ὡς ὁμοίως,
καὶ τὸ μὲν ἥμισον ἔστω τῶν δισχι<λί>ων διναρίων
τοῦ θεοῦ τοῦ Σαράπιος, τὸ δὲ ἥμισον τοῦ προστάντος.
Παρμεν<ε>ῖ δὲ Ὀνασιφόρον πάντα τὸν τᾶς ζωᾶς χρό-
νον Νεικαίνετῳ Νεικαινέτου καὶ Διοκρίτᾳ Τίμω-
20
νος, τοῖς δὲ λοιποῖς ἄπασιν ἐλευθέρα ἔστω καὶ ἀνέ-
παφος· ἁ ὠνὰ παρὰ τὸν θεὸν τὸν Σαράπιν καὶ τὸν ἄρ-
χοντα Κᾶφιν. Βεβαιωτῆρες Νεικαίνετος Νικαινέτου
νεώτερος καὶ Τείμων Νεικαινέτου. Μάρτυρες· Ἀγί-
ας Σωκλάρου, Ἀριστίων Σωκλάρου, Καλλίδαμος
25
Καλλιγένους· χ<ε>ιρόγραφον Νικαινέτου τοῦ Νικαι-
νέτου· γέγονα βεβαιωτὴρ ἐπὶ τᾶς προγεγραμμέ-
να[ς] ὠνᾶς μάρτυρες οἱ αὐτοί. χ<ε>ιρόγραφον Τίμωνος
τοῦ Νικαινέτου· γέγονα βεβαιωτὴρ ἐπὶ τᾶς προγε-
γραμ<μ>ένας ὠνᾶς· μάρτυρες οἱ αὐτοί.
« Dieu. À la Bonne Fortune. Kaphis, fils d’Aristiôn, étant archonte, Nikanétos, fils de Nikanétos, étant prêtre du dieu Sarapis, le onzième mois, Nikanétos, fils de Nikanétos et Diokrita, fille de Timôn, Tithoréens, ont vendu, avec le consentement de leurs enfants Nikanétos et Timôn, une jeune esclave nommée Onasiphoron, pour le prix de 1000 deniers - nous avons reçu le prix intégralement -, à fin de liberté, aux conditions suivantes : Que nul ne réduise Onasiphoron en esclavage, ni ne le saisisse pour en faire une esclave, ni ne la mette en gage d’aucune façon. Dans le cas contraire, qu’on paye au dieu Sarapis une amende de 2000 deniers d’argent. Qu’il soit permis à qui le voudra de défendre Onasiphoron sans crainte d’être traduit en justice et d’être frappé d’une peine ou d’une amende quelconque; (et qu’il en soit) de même pour tout autre qui voudra la défendre. Qu’une moitié des 2000 deniers aille au prêtre de Sarapis, et l’autre moitié à son défenseur. Qu’Onasiphoron demeure auprès de Nikanétos, fils de Nikanétos, et de Diokrita, fille de Timôn, durant toute leur vie, (et) que pour le restant de ses jours elle soit libre et hors d’atteinte. Le contrat est déposé dans le temple du dieu Sarapis et chez l’archonte Kaphis. Garants : Nikanétos, fils de Nikanétos le Jeune, et Timôn, fils de Nikanétos. Témoins : Agis, fils de Sôklaros, Aristôn, fils de Sôklaros, et Kallidamos, fils de Kalligénès. Nikanétos, fils de Nikanétos, a écrit de sa main : «Je me suis constitué garant pour le contrat sus-mentionné». Témoins : les mêmes. »
IG IX 1, 192 (Lolling) (L. Dahoura, Les actes d’affranchissement de Grèce centrale, Clermont-Ferrand, 1986, 160 ;
Sur la base portant la dédicace n° 106/0401.
L. 7 l’affranchie Onasiphoron se retrouve peut-être au n° 106/0408 où elle est cette fois manumissor.