101/0203. Athenae (Athens). Décret.
Angle inférieur droit d’une stèle en marbre de l'Hymette,dans le mur d’une maison romaine tardive à l’extrémité nord de la stoa d’Attale Αθήνα, Μουσείο της Αγοράς inv. I 6333151/0 (Geagan) ou 144/3 a. C. pour l’inscription initiale (l. 1-3) ?
[---]ο ἐπὶ Ἀνδρέου ἄρχοντο[ς]
[--- ἄ]ρχοντος
οἱ κεχειροτονη[μένοι ἄνδρε]ς ὑπὸ τοῦ δήμου
vacat
5
μεθ´ ἑννέα ἀρχόντων
ἱερεὺς Σαράπιδος εἰς ἄστυ
{καια} ἱερεὺς Ἀρτέμιδος ἐν νήσωι εἰς Δῆλον [---]
τῆι ἐμπορίου εἰς Δῆλον
οἱ κεχ<ε>ιροτονημένοι ἄνδρες ὑπὸ τοῦ δήμου [ἐπέταξαν τῷ ἐπι-(?)]
10
μελητεῖ Δήλου.
1
L. 1-3 : « [...] Andréas étant archonte, [...] étant archonte, les citoyens qui ont été élus par le peuple (...). L. 5-8 : Avec neuf archontes, le prêtre de Sarapis de la cité, le prêtre d’Artémis dans l’île de Délos, [...] du port de commerce de Délos. L. 9-10 : Les citoyens qui ont été élus par le peuple [en] ont [confié le soin (?)] à l’épimélète de Délos. »
B. D. Meritt, Hesperia 30, 1961, p. 252 n° 51 et pl. 44 (SEG XXI, 1965, 584 ; SIRIS, 4) ; D. J. Geagan, , The Athenian Agora, 18, Inscriptions: the dedicatory Monuments, Athens, 2011, p. 49-50 n° C106.
Les lignes 5-8 sont d’une autre main, active ca 100 a.C., que les précédentes, et les l. 9-10 d’une troisième main encore postérieure.
L.6 sur le prêtre de Sarapis ἐν τῶι ἄστει, comparer le n° 204/0321 (Lindos) ; cette indication permet de le différencier du prêtre délien.
L.7 les lettres καια, qui ne sont pas de la même main que le reste du texte, pourraient être un reste d’une précédente inscription, érasée pour laisser place à celle-ci.
L.8 ἐπιμελητῆι ἐμπορίου Meritt.
L.10 [γραμματεὺς ἐπι]μελητεῖ Meritt, Vidman; on pourrait plutôt songer, en fin de ligne 9, à un verbe au parfait, à la troisième personne du pluriel.